logo_tradutor iniciante

Tradutor Iniciante:

um projeto  feito com amor e otimizado pela eNotas

Tradutor Iniciante

ilustração_tradutor iniciante

Às vezes, grandes projetos surgem de ideias que nunca imaginaríamos que dariam certo. Mas, quando esse processo envolve amor pelo que está sendo feito e dedicação para continuar, não há outro caminho senão o crescimento. O Tradutor Iniciante é prova disso. 


O projeto de Thiago Compane Laila Compan nasceu de um blog para compartilhar conteúdos sobre tradução, e hoje se transformou em um curso que já capacitou dezenas de pessoas. 


A eNotas fez parte do processo de escalagem do Tradutor Iniciante, e hoje contamos essa história de sucesso!

6 turmas

6 turmas do curso

de legendagem

Livros lançados

Livros lançados e

novos produtos à vista

A sabedoria para automatizar os processos necessários e não perder tempo, foi fundamental, e a eNotas esteve presente para colaborar com a emissão das notas fiscais. 


Vivencie a melhor experiência em automação fiscal da galáxia!

O começo

Insert Image

Fundado em 2013

Icone_tradução_case_tradutor iniciante

Blog: conteúdos voltados

para tradutores iniciantes

crescimento-financeiro

Monetização à vista

“Eu levava o notebook pra aula, então eu criei ali no meio da aula mesmo, tive um insight e já comecei a rascunhar algumas coisas, mas pensando 'ninguém vai encontrar ou ler esse blog'”

Laila Copan, 

Fundadora do Tradutor Iniciante

A trajetória do Tradutor Iniciante começou há oito anos, quando Laila passou por uma transição de carreira e começou a se aventurar na área da tradução. Ela estava cursando uma pós-graduação em tradução, e percebeu que, mesmo ainda iniciante, já estava sabendo mais do que muita gente que estava no mesmo nível que ela. 


Foi aí que Laila, no meio de uma aula, teve um estalo: criar um blog para tradutores. Seu marido, Thiago, sempre a incentivou a criar um blog para compartilhar conteúdo. Assim, ela acabou acatando a ideia. No dia 5 de outubro de 2013, nasceu o blog Tradutor Iniciante.

“Eu levava o notebook pra aula, então eu criei ali no meio da aula mesmo, tive um insight e já comecei a rascunhar algumas coisas, mas pensando 'ninguém vai encontrar ou ler esse blog'”, explica Laila.

No entanto, ela estava muito enganada. O blog deu super certo, com um número crescente de leitores e demandas por novos conteúdos. Assim como ela, muitos tradutores iniciantes buscavam conteúdos interessantes sobre a área, produzidos por alguém que estivesse ativo no segmento da tradução.


Ela decidiu então criar um grupo no Facebook, contando com a ajuda de Thiago, que ia acompanhando de longe, moderando o grupo junto com ela. Ali, eles tinham contato com outros tradutores e criaram uma rede de compartilhamento de histórias, experiências e dicas.

 

Em 2015, eles decidiram criar um canal no YouTube e, em 2018, iniciaram uma conta no Instagram. Esse foi o início da jornada do casal, que não imaginava que o projeto poderia dar tão certo.

Insert Video

Curso de tradução

Legendagem_icone_case Tradutor iniciante

Curso de legendagem

é criado por Laila

várias turmas_icone_case tradutor iniciante

Sucesso:

já são seis turmas! 

curso online pro mundo_icone_case tradutor iniciante

Thiago entra ainda

mais na jogada quando o 

projeto começa a crescer

gif_blog tradutor iniciante_2

Quando o blog foi criado, ministrar um curso nem passava pela cabeça de Laila. A plataforma era apenas uma forma de compartilhar conteúdo com outros tradutores, e uma maneira de manter contato com a comunidade. 


Assim, ela ofereceu um workshop de legendagem em 2016, gratuitamente, com foco na troca de experiências. Os participantes gostaram muito e começaram a pedir um curso de legendagem.


Laila guardou a ideia mas não a colocou em prática, porque o foco não era vender nada. O blog nasceu do amor pelo segmento e o desejo de compartilhar informações sobre o assunto.


Mesmo assim, ela queria ajudar nesta jornada do conhecimento. Dessa forma, uma das primeiras coisas que ela lançou  foi um livro. Ela pensou que se fizesse o curso, não iria vender nada, pois tradutores iniciantes, assim como ela, não teriam condições para investir. Assim, imaginou que o livro seria uma forma mais acessível para obter as informações que ela queria passar.


“Eu comecei a ver que tinham sempre as mesmas dúvidas e questões, então pensei em escrever o livro para ter uma forma de ajudar os tradutores”, explica.

E foi assim que surgiu o "Tradutor Iniciante: o que você precisa saber para começar sua carreira", primeiro produto criado pelo casal, lançado também na versão em ebook. 


A obra, no entanto, antecedeu o lançamento da primeira turma do curso de legendagem. 

Dicionários tradutor iniciante

“O curso surgiu quando eu engravidei, a ideia não era nem a venda, mas sim ter mão de obra qualificada para ajudar a gente a fazer serviços dos nossos clientes quando eu entrasse de licença. Então, abrimos a primeira turma para capacitar o pessoal”

Porém, não parou por aí, porque muita gente não conseguiu entrar na primeira turma. O casal criou então uma lista de espera. Logo veio a segunda turma, a terceira… e hoje, o curso já está na sexta turma! O crescimento foi expressivo conforme as turmas foram surgindo. 


Com o crescimento, eles decidiram abrir um CNPJ, porque já tinham planos de escalagem e precisavam justificar todas as transações envolvidas, que estavam crescendo.

Lidando com o crescimento 

Parceria desde o início:

Tradutor Iniciante e eNotas 

Vender um infoproduto não estava nos planos iniciais de Thiago e Laila. A ideia de compartilhar  conteúdo acabou se tornando um projeto rentável, com muitos aprendizados durante o percurso.


O casal conta que planejar e criar estratégias para cada etapa do projeto se tornou crucial. O planejamento é um pilar fundamental: o curso, lançado em janeiro, começou a ser planejado em julho do ano anterior.


Outro ponto importante é a manutenção da qualidade do curso. Laila se preocupa não somente com as informações passadas, mas se elas serão úteis para os alunos. Por isso, a atualização constante é muito importante. 

segurando um globo_case_tradutor iniciante

“Muita gente me pergunta se eu pretendo sair do mercado e ficar por conta do Tradutor Iniciante. Mas eu não posso fazer isso, eu preciso ficar no mercado para continuar em contato com os clientes, saber o que está acontecendo e poder dar aula, passar essa informação para os alunos de forma atualizada”.

O crescimento do Tradutor Iniciante também acabou fazendo com que Thiago se aproximasse ainda mais do projeto. Laila começou a acumular muitas funções. Tinha que atender clientes, fazer legenda, traduzir.


Então, começou a passar funções para o Thiago, que se envolveu com a parte comercial, atendimento aos clientes, administração, financeiro, dentre outras atividades. Além disso, ele também contribui com as gravações e desenvolvimento do conteúdo.

eNotas = praticidade

Diferencial:

atendimento rápido

da eNotas

eNotas: serviço

sem preocupações

 “A gente pensou: imagina fazer 50 notas fiscais à mão? Não dá! A gente vai errar, cansar e perder tempo”

Laila Compan,

Fundadora do Tradutor Iniciante

O casal se aventurou pelo mundo do empreendedorismo e acabou desenvolvendo um produto digital de sucesso. Porém, isso acarreta também em algumas responsabilidades, entre elas, as obrigações fiscais. 


É aí que entra a temida nota fiscal. Com a assinatura dos cursos e as turmas aumentando, eles perceberam que seria um grande desafio emitir todas as notas, principalmente fazendo tudo manualmente. 

“Procuramos a eNotas muito pelo medo de errar uma nota fiscal, ter que pagar algo a mais e prejudicar a pessoa, mas também a comodidade de não se preocupar em emitir manualmente”, conta Thiago.

Além disso, o  casal precisava de tempo para poder trabalhar melhor no curso. “A gente pensou: imagina fazer 50 notas fiscais à mão? Não dá! A gente vai errar, cansar e perder tempo”, afirma Laila.


Foi aí que começaram a pesquisar soluções para emissão de notas fiscais e encontraram a eNotas na Hotmart. Thiago conta que sabiam que era isso que precisavam, uma solução que eliminasse essa dor de cabeça.


“Enquanto estávamos com a ideia de escalar o Tradutor Iniciante, ficamos namorando a eNotas. Quando vimos que íamos lançar o curso, já contratamos e configuramos tudo”, relata Thiago.

translate

“Poupar tempo também foi um fator decisivo, porque a equipe somos nós dois, já atolados de trabalho, e não seria ideal ter mais uma coisa pra fazer. O fato de não ter essa preocupação de ter que parar tudo que está fazendo para emitir nota fiscal é muito bom”, relata Laila.

Além de garantir a tranquilidade na emissão de notas fiscais, fazendo tudo automagicamente, como gostamos de falar, o casal apontou a otimização do tempo como um grande benefício na parceria eNotas e Tradutor Iniciante.


Para ela, automatizar a emissão de notas fiscais foi um grande alívio, pois ela não tem afinidade com a parte burocrática. Assim, eles podem dedicar tempo para pensar em novos conteúdos e planejar os próximos passos do projeto.

Novos produtos à vista

Parceria de sucesso e

crescimento escalável

Com a parceria 

da eNotas

Hoje, Laila e Thiago já têm planos para desenvolver ainda mais o Tradutor Iniciante. O projeto, que superou as expectativas, conta com algumas etapas desenhadas pelo casal.


Em outubro, vão disponibilizar para assinatura o projeto  #LiveDoSextou , iniciado no ano passado, quando a pandemia começou.


O casal fazia lives semanais, de maneira informal. Já que, com o lockdown, ninguém podia sair, foi uma ideia que surgiu para bater papo e aprender mais sobre a profissão. Então, cada semana eles chamavam um convidado, que falava mais sobre a área em que é especialista, dentro do mundo da tradução. 


O projeto conta com a participação de tradutores de diversas áreas diferentes, desde a tradução literária, técnica e audiovisual. As discussões envolvem o ponto de vista de profissionais atuantes no mercado, que trazem suas histórias e experiências para que os profissionais iniciantes e aspirantes possam ter uma visão do segmento. 

Pessoa assitindo um filme traduzido

O novo produto será lançado na Hotmart, e a expectativa é de um número expressivo de assinaturas. De acordo com Thiago, a eNotas será essencial nesse processo, principalmente no lançamento. 


2022 também promete algumas evoluções:  Laila vai pausar a abertura de turmas e atualizar o curso. Afinal, um dos grandes diferenciais das aulas são os conteúdos recentes, condizentes com a realidade do mercado. 


Mas eles não param por aí: há mais novidades a caminho. 


O crescimento faz parte de todo projeto feito com amor. No caso do Tradutor Iniciante, não temos dúvidas de que este é só o começo! 

Select Columns Layout
Insert Content Template or Symbol

AUTOMATIZE JÁ

Cuidamos das notas fiscais para você cuidar do seu negócio.

Select Columns Layout
Select Columns Layout
Insert Image
Insert Image
Insert Content Template or Symbol

Compartilhar:

Utilizamos nossa tecnologia para dar mais liberdade às empresas que querem crescer rapidamente focando no que fazem de melhor no mundo, enquanto cuidamos de suas notas fiscais.